video corpo

Mode d’emploi F/F...R 990/991/992/993
2Pages

{{requestButtons}}

Extraits du catalogue

Mode d’emploi F/F...R 990/991/992/993 - 1

Betriebsanleitung Mode d'emploi Instructions Elektrische Daten / Spécifications électriques / Electrical data Wechselstrom 250V 15(1.25)A 50 Hz ~ Gleichstrom 250V 0.3 (0.2) A 125 V 0.75 (0.4) A 14V 15 (1.5) A Courant alternatif: 50 Hz Courant continu: Alternating current: 50 Hz Direct current: Elektrische Anschlüsse / Raccords electriques / Electrical connections Klemme 2 - 1 Klemme 4 - 1 bei sinkender Temperatur schliessend (Skala) bei sinkender Temperatur öffnened pour enclenchement a température décroissante (échelle) pour coupure à température décroissante Terminal 2 - 1 make with decreasing temperature (scale) Terminal 4 - 1 break with decreasing temperature Montage/ Montage / Installation Da der Druck im Fühlersystem von der Temperatur an der Kondensationsstelle abhängt, muss der Thermostat immer so montiert werden, dass der Fühler kälter als das Thermostatengehäuse mit dem Messbalg ist. Nach Abnahme des Gehäusedeckels wird das Gerät mit zwei Schrauben (M5) auf einer geeigneten Unterlage befestigt. Der 3 m bzw. 6 m lange Rohrfühler wird schlangenförmig möglichst über den ganzen Querschnitt des Luftkanals verlegt, damit er mit allen Flächen in Berührung kommt, wo Gefriertemperaturen auftreten können. Die Befestigung kann mit Klammern oder Briden erfolgen. Knicken und Quetschen des Rohrfühlers sind zu vermeiden. Vue que la pression dans le système de mesure dépend de la température à l'endroit de la condensation, il est indisponsable que le thermostat soit toujours monté de façon que le boîtier avec le soufflet de mesure ait une température plus élevée que la sonde. Apres avoir enlevé le couvercle l'appareil est fixé a l'aide de deux vis (M5) sur une surface. La sonde de 3 resp. 6 m est posée en serpentin sur le canal d'air pour bien être en contact avec toutes les surfaces où des températures de gel sont à craindre. La fixation peut se faire avec crampe ou bride. Froissements et écrasements de la sonde sont à éviter. As the pression in the probe depends on the temperature of the place of condensation it is a condition that the ambient temperature around the housing is in any case higher than the surrounding temperature of the probe. After removing the cover the thermostat is fixed with two screws M5 on a wall or a base. The probe of 6 or 3 m length is wound serpentinely along the air channel touching all places, where ice is expected. The fixing may be made with clamps. Prevent a damage of the probe. Einstellung / Ajustage / Setting Der Schaltpunkt wird mit Hilfe eines Schraubenziehers an der Bereichsspindel (2) eingestellt. Die Skala (5) zeigt die Temperatur an, bei der die Frostwarnung erfolgt (Klemmen 1 - 2 ein). Durch die Arretierschraube (3) kann die Einstellung blockiert werden. Trafag AG Industriestrasse 11 CH-8608 Bubikon La température de réponse est réglée avec un tournevis à la vis (2). L'échelle (5) montre la température à laquelle l'avertissement de gel a lieu (bornes 1 - 2 enclenché). Avec la vis (3) le réglage peut être arrêté. The response temperature is set with a screwdriver at the regulation spindle (2). The Scale (5) shows the temperature where a frost warning will be obtained. (Contact between 1 - 2

Ouvrir le catalogue en page 1
Mode d’emploi F/F...R 990/991/992/993 - 2

Prüfschaltung/ Contrôle de fonctionnement / Testing Mit Schraubenzieher Prüfschaltstössel auf- und abbewegen Pour faire commuter les contacts monter et descendre le petit poussoir avec un tournevis. Moving up and down of the little switch rod with a screwdriver Stückliste und Schnittbild / Vue en coupe et nomenclature / List of parts and cut image Systemwechsel / Echange de Sysème / Replacement of probe-system Tritt am Rohrfühler ein Defekt auf (Quetschung, Knick, Bruch), kann das System ausgewechselt werden. - Messbalggehäuse (8) mit defektem Fühler (9) aus dem Thermostatengehäuse (1)...

Ouvrir le catalogue en page 2

Tous les catalogues et fiches techniques (PDF) Trafag AG sensors & controls

  1. Navitrag

    4 Pages

  2. Hydraulique

    24 Pages

  3. Ferroviaire

    20 Pages

  4. H70603a

    2 Pages

  5. H70600

    2 Pages

  6. H72302

    5 Pages

  7. H72304

    9 Pages

  8. H72303

    10 Pages

  9. H72206

    4 Pages

  10. H72335

    4 Pages

  11. H70697

    2 Pages

  12. H72307

    9 Pages

  13. Flyer N 8202

    2 Pages

  14. TMT502

    4 Pages

  15. TMP301

    10 Pages

  16. TMP203

    5 Pages

  17. H70650a

    4 Pages

  18. H70649a

    4 Pages

  19. H72207

    4 Pages

  20. H70694

    2 Pages